フロリパガイド

16/02 火曜日

 

 ゼ-マルティネッリ-エ-バーバラ-カッソル-ギアフロリパ

Férias no Rio – Os ilhéus Zé Martinelli e Bárbara Cassol, aniversariantes da semana, fazem o pit stop na cervejaria Devassa, na praia de Ipanema (リカルジーニョ/ディスクロージャー)

 

Signature-Suda-and-Nuzman-guiafloripa 

Olímpica – Diretor comercial da Komeco, Sandro SeitiSuda, e o presidente do OCOG, Carlos Arthur Nuzman firmando acordo olímpico entre a Komeco e as Olimpíadas 2016 (開示)

 

コメコ・ギアフロリパ大統領

 

Denisson Moura de Freitas 社長は、リオデジャネイロ オリンピックでブラジル南部からの唯一のサプライヤーとして、Palhoça から会社に印を付ける文書に署名します。 (開示)

 

オリンピックコメコ

サンタカタリーナ州のKomecoは、リオデジャネイロオリンピックの空調機器と給湯器の公式サプライヤーになります。 デニソン・モウラ・デ・フレイタス社長は、先週の金曜日、パリョサにある同社の本社で文書を受け取り、リオ 2016 大会組織委員会に署名を送り、交渉を正式なものにしました。 このパートナーシップは、20 月にディレクターの Sandro SeitiSuda と OCOG のプレジデントである Carlos Arthur Nuzman との間で象徴的に調印されており、Komeco はこのイベントの公式サプライヤーとして南部で唯一の企業となります。オリンピック選手村で 10 万人以上の選手が使用する XNUMX 万台のエアコンとガス給湯器。

 

リオ2016

Os cariocas e seus milhares de turistas que ainda estão curtindo o Rio 40 graus, respiram o ar olímpico. Foi no Sambódromo, é nas praias, é no Cristo é no Pão de Açúcar… tudo é olimpíada. E as obras estão dia a dia melhorando a vida da cidade. Se o Rio já era lindo, agora está maravilhoso.

 

その抱擁

Em quatro dias de idas e vindas pelas ruas, avenidas, sambódromo, metrôs, praias e bares das noites cariocas, vi nada de encrencas, brigas ou arrastões. A cidade amanhece limpa e o Rio continua lindo… Quente mesmo só na areia da praia.

 

温度計

Os taxistas, todos sabem, são termômetros da classe política e do dia a dia da cidade. Mas não falem do governador Pezão… Eles dão pulo. Dizem que receberam um pezão naquele lugar com a chegada dos taxis privados.

 

タクシー運転手

フロリパに比べて、リオの街中をタクシーで走るのははるかに安いです。 最初のフラグは R$ 5,20 ですが、ここでは 7 クラブから始まります。 サントス・デュモン空港からイパネマまでは40ピラです。 国際的な (sic) Hercílio Luz からイタコルビダ盆地の近隣まで、ほぼ 50 ドルです。

 

雨の中

先週の月曜日、カンピナスから到着したアズール便がエルシーリオ ルスの駐車場に到着したとき、乗客は笑いました。 また、「指」がなければ、航空会社の従業員がはしごを航空機のドアに取り付けて目標を達成できなかった可能性もありました。 雨の日なら傘だけで!!! 恥!

 

国際的?

Quem sai do verdadeiramente internacional aeroporto de Campinas fica mesmo boquiaberto com as precárias condições do Hercílio Luz. Desde as ótimas instalações para passageiros em trânsito com ótimos cafés, como o número de guichês e sanitários até a praça de alimentação com diversas opções de restaurantes, tudo faz lembrar o terminal da Ilha… ao contrário, of course!

 

キング・キリスト

Minha neta Aroha, com apenas nove anos de idade, nunca tinha ido ao Rio de Janeiro… queria conhecer o calçadão de Copacabana. Que bonitinha! Adorou o Cristo Redentor, como o avô, bobão, que aos 59 anos, pela primeira vez subiu no Corcovado… que espetáculo!

 

あちらこちら

上から見た川はフロリパに似ています: 丘、ラグーン、ビーチ、埋め立て地、旧市街。 下から、トリッキー、スラング、ギンガ、フットボール、サンバ、サーフィン、スウェット、ビール。

 

オールブルー

アズール社のフライトは、サービス、心のこもった、親しみやすさ、おいしい軽食など、トランスブラジルの良い時代を思い出させてくれます。 XNUMX月とXNUMX月のリオデジャネイロを出発する際の機内誌Azulと優れたレポートとパノラマの低空飛行に加えて。 それはすべて青いです!

モバイル版を終了する